1 名前:
◆GinGaOoo.. @銀河φ ★[sage] 投稿日:2011/06/14(火) 14:29:26.62 ID:???0
1Q84に第4巻? 村上さん、スペイン紙に
【パリ共同】
スペインを訪れた作家、村上春樹さんは14日までにスペイン紙バンガルディア(電子版)に、
第1~3巻がベストセラーとなった長編小説「1Q84」の第4巻を執筆する可能性に言及した。
同紙の記者が、村上さんのほかの小説の主要登場人物は若者だが、
1Q84では主人公が30歳になったと指摘。これに対して村上さんは
「年齢を重ねた(主人公の1人)天吾が登場する第4巻があるかもしれませんね。どうでしょうか…」と語った。
1Q84を出版した新潮社によると、1Q84は3巻合計で385万7千部を刊行。
4巻目について同社は「何も分からない」としている。
■ソース:47NEWS(よんななニュース) 2011/06/14 13:19 【共同通信】
http://www.47news.jp/CN/201106/CN2011061401000506.htmlhttp://img.47news.jp/PN/201106/PN2011061401000540.-.-.CI0003.jpg村上春樹『1Q84』 新潮社公式サイト
http://1q84.shinchosha.co.jp/11 名前:
名無しさん@恐縮です[] 投稿日:2011/06/14(火) 14:33:39.09 ID:zvUJQVO50
オタ「1・2巻で完璧に完結している。わからない奴は馬鹿()キリッ」
村上春樹「4巻書くかもねー」
16 名前:
忍法帖【Lv=11,xxxPT】 [sage] 投稿日:2011/06/14(火) 14:36:56.19 ID:dckBbWaw0 [1/3]
どうせ4巻まで出ると思って読んでないわ
17 名前:
名無しさん@恐縮です[sage] 投稿日:2011/06/14(火) 14:37:04.47 ID:7bdV5SiY0
明らかに続きがないとおかしい終わり方だったもん。
20 名前:
名無しさん@恐縮です[sage] 投稿日:2011/06/14(火) 14:39:51.59 ID:YMFwDu5LP
何人がちゃんと読んだのかねぇ?
俺のオヤジは50Pで挫折した。
23 名前:
名無しさん@恐縮です[sage] 投稿日:2011/06/14(火) 14:43:00.51 ID:G8x+VeuL0
誰かあらすじ3行でお願い
32 名前:
名無しさん@恐縮です[] 投稿日:2011/06/14(火) 14:50:51.86 ID:xjJ1j2E80
>>23
突然、月が2つある1984年の世界に入り込んだ青豆と
不思議な高校性ふかえりの小説空気さなぎを加筆出版した天吾
彼も月が2つある世界に。全共闘とオウムと宗教と殺し屋の物語69 名前:
名無しさん@恐縮です[] 投稿日:2011/06/14(火) 15:30:41.45 ID:mNP4cNdR0 [3/4]
>>23
男: 予備校講師でゴーストライター
女: 暗殺者
1500ページ以上かけて妊娠判明するが結局誰の子かわからない37 名前:
名無しさん@恐縮です[sage] 投稿日:2011/06/14(火) 14:54:58.76 ID:NMdG6IXw0 [2/2]
村上春樹さん:カタルーニャ国際賞スピーチ原稿全文(上)
http://mainichi.jp/enta/art/news/20110611k0000m040017000c.html村上春樹さん:カタルーニャ国際賞スピーチ原稿全文(下)
http://mainichi.jp/enta/art/news/20110611k0000m040019000c.html39 名前:
名無しさん@恐縮です[] 投稿日:2011/06/14(火) 14:59:35.16 ID:GTaLdFkX0
どうしてこの人は日本向けにメッセージを発信しないんだろうか?
やたら外国を大事にするけど
外国で生活した人なら、日本人としてのアイデンティティを意識するはず
やっぱり世代的に、外国とか外国の文化をありがたがる傾向が強いのか
日本のマスコミを無視するのはわかるけど
ネットを使ったら、日本人向けの情報発信とかできるとおもう
むかしはもっと身近な存在だったのに
42 名前:
名無しさん@恐縮です[] 投稿日:2011/06/14(火) 15:03:14.08 ID:iOO9+Z600 [4/10]
>>39
日本の文学賞に選ばれたら日本でスピーチすると思うよ
海外の文学賞のスピーチで日本にこれだけ伝わってるんだから
どこで発言しても同じだと思う
56 名前:
名無しさん@恐縮です[sage] 投稿日:2011/06/14(火) 15:20:46.82 ID:DLet/9jH0
翻訳されるの見越して、ベタな日本的表現を避け翻訳しやすくという姿勢
これはいいのか?
65 名前:
名無しさん@恐縮です[sage] 投稿日:2011/06/14(火) 15:25:43.52 ID:6PA/GIm+0 [2/2]
>>56
それは思う。てか元々英米文学を日本語で書いた純文学だから日本の文壇に評価されないのは当たり前
英語で書きゃあいいのにとは思うけど、欧米かぶれに見えて実はものすごく日本にアイデンティティを置いてる人なんだと思う
72 名前:
名無しさん@恐縮です[] 投稿日:2011/06/14(火) 15:32:15.05 ID:p4nM2wfX0
1~3月
4~6月
7~9月
と来てるんだから
10~12月
で1Q84年を完成させるつもりなのは最初からわかっていた。。
81 名前:
名無しさん@恐縮です[sage] 投稿日:2011/06/14(火) 15:44:08.02 ID:Kuhm9L8Y0 [1/4]
マジレスすると、
『1Q84』の主題って、実存の不確実性を寓話化して眼前に示すということなんだよね。
換言すれば、人間の存在というものの危うさ、世界を認識していると勘違いしている理性と悟性の儚さを、
端的に示すために『物語』という器であの作品を描いた。
だから、極端なことを言えば、ストーリーなんて無くても構わない。
ストーリーは何でも良いとまで、言えるわけで。
言うなれば、目で見て『器』を食べる料理。
そこに盛られているものは何であるかというよりも、盛られている意図は何かということを組み取る料理のような小説だと、
俺は認識している。
スレ汚し、失礼。
107 名前:
名無しさん@恐縮です[] 投稿日:2011/06/14(火) 16:16:50.27 ID:iOO9+Z600 [8/10]
>>81
主題が実存の不確実性を寓話化して眼前に示すというのは違う
そんなちっぽけなことが言いたいのではなくて
そのニヒリズムを否定しようとしてるんだよ
盛られている意図を汲み取るという読み方はできるが
最終的には物語そのものの方が重要性を持っていると思う
212 名前:
名無しさん@恐縮です[] 投稿日:2011/06/15(水) 07:17:56.86 ID:Msbjafvu0
>>81
けっこういい線いってると思うぞ
その調子でもっと文学素人にも理解できるような、それこそ本人の文のようにわかりやすい説明考えてくれ
村上文学の本質は「生きることは切なくて美しい」んだよっていうのを心で理解できることだと思う
生を描くために死の向こう側すらも描くこともある
ちなみに俺の一番好きなシーンはノルウェイの森の直子とワタナベのセックス
まさか半勃ちで涙流しそうになるとは思わなかった
174 名前:
名無しさん@恐縮です[sage] 投稿日:2011/06/14(火) 19:36:27.61 ID:V0u5vSM00
おい勘弁してくれよ
まだbook1の半分も読んでないのに
元スレURL:http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/mnewsplus/1308029366/
- 関連記事
-