1 名前:
◆newsSM/aEE @きよたろーφφφ ★[] 投稿日:2010/12/08(水) 21:49:43 ID:???
中国オタクの間ではライトノベルに手を出している人間も結構いるようで、ライトノベルの話題作や人気作を知ることのできる
「このライトノベルがすごい」についても注目されているようで、先日発売された「このライトノベルがすごい2011」について
中国オタクの間で話題になっているようです。
ありがたいことに「中国オタクのこのラノ2011ランキングへの反応はどうなっているのか?」という質問をいただきましたので、
今回はそれについてを。(中略)
それでは以下、中国のソッチ系の掲示板で見かけた反応についての紹介を、例によって私のイイカゲンな訳で紹介させて
いただきます。
――――――――――――――――――――――――――――――――
・今回の1位は「「とある魔術の禁書目録」か。そういえば禁書はまだ1位になったことなかったっけ。
・ランクインした作品の傾向を見ると、やっぱアニメ化は強いみたいだね。
・「禁書」がついに1位か……
・このランクに上がった作品でアニメ化されていないものは、今後アニメ化される可能性が高いと考えてもいいんだろうか。
個人的には「ソードアート・オンライン」をアニメ化してほしいんだが。
・シャナはもう日本だと話題になってないのかな……
・あとなんで「ベン・トー」が前回よりランクアップして5位に入ってんの?
私は読んだことないし、周りでも読んでる人間ほとんどいないんだが。
・個人的には「禁書」より「俺妹」の方が好きなんだがなぁ。
・うーむ、俺が読んだことあるのは「禁書」と「デュラララ!!」だけか。俺はラノベの主流に乗れていないらしい……
・俺は2010年のランキングに比べて2011年は読んだことあるのが多いな。半分以上カバーできてた。
・私は「ソードアート・オンライン」のランクインがうれしい。批判の意見についても理解できるけど、なんだかんだで面白い作
品だと思う。とりあえず、ランクイン作品で読んでないのは「ベン・トー」だけかな。
・川原礫は「アクセル・ワールド」より「ソードアート・オンライン」の方が評価高いのか……
・完成度は「アクセル・ワールド」の方が上だと思うけど、日本の読者はネット小説の内容の方が好きなのかね。
・「禁書」の1位はまぁ予想の範囲内。他の作品も順位の差こそあれ概ね納得できる。しかし、唯一意外だったのは
「神様のメモ帳」だね。嫌いな作品ではないけど、こんなに評価が高かったとは。
・えー?西尾維新の作品も、「フルメタル・パニック!」も上位ランクイン無し?なんで?
・1位になれる売上なのは分かるが、やはり「禁書」が1位っつーのはちょっと嫌な感じだ。
・俺はどっちかっつーと「バカとテストと召喚獣」が今回もまだ残っているのが納得いかん。あと、杉井光ファンとしてはついに
トップ10入りしてくれたのは嬉しい。
・「神様のメモ帳」は好きな作品なんで上位入りは嬉しいね。
「フルメタル・パニック!」は間が空いたし、アニメ放映も無いからランクインは難しかったのかな。
・文学少女は外伝も結構面白いから、今後も案外いけそうな気がする。
・逆に「神様のメモ帳」は後になればなるほどネタ切れっぽいことになってるからキツイかも。杉井光の作品は最初は
良いんだけど、その後の続きが……
・今回はそれほど新しいという印象の作品が無いね。「僕は友達が少ない」くらいかな?最近ラノベもマンネリ気味だ。
・「文学少女」と「生徒会の一存」のランクインは今回で最後かなぁ。
・あと「僕は友達が少ない」が予想以上に高い順位だったのには驚いた。好きな作品だけど、そこまで評価されてるとは
思っていなかったわ。
・「僕は友達が少ない」は広い分野の属性をそれなりにカバーしているのが人気なのかな?
個別の要素は平凡だけど、それをハーレム系にきっちり組み合わせているからなんだかんだで楽しめるし。
・てか、みんな「ベン・トー」読んでないのか……あれ、面白いと思うんだがなぁ……
昨年もランクインしたのにほとんどこっちで注目されていないのは何故だ。題材が悪いのか。
――――――――――――――――――――――――――――――――
まぁ、こんな感じで。
今回の上位入賞作は中国オタクの間でもよく読まれている作品が多く、それほど予想外というのは無かったようです。
ただ、その中で唯一「ベン・トー」については中国オタク的に「分からない」「読んでいない」という反応が多かったです。
「ベン・トー」は私も好きな作品なんですが、考えてみれば主なテーマである「スーパーの弁当」に「タイムセール」、
あと「セガ」というのは中国オタク的に難しいかもしれませんね。
弁当もタイムセールも中国オタクの生活には馴染みのないものです。またセガについても、いくら中国でセガが人気
とはいっても作中に出てくるレベルのセガネタについていくのは難しそうですし……
「日中文化交流」と書いてオタ活動と読む
http://blog.livedoor.jp/kashikou/archives/51613891.html4 名前:
なまえないよぉ~[] 投稿日:2010/12/08(水) 21:53:43 ID:ELbJHkof
ヲタクに国境も人種も関係無いな
5 名前:
なまえないよぉ~[] 投稿日:2010/12/08(水) 21:56:56 ID:lk0ISm8z
ラノベの厨二用語は漢字表記を英語読みしたりするけど
中国人がその漢字をそのまま見たら滑稽に感じるんだろうな
29 名前:なまえないよぉ~[sage] 投稿日:2010/12/12(日) 23:53:43 ID:nnpiYpZA
>>5
武侠モノの技の名前も似た様な付け方だから自然に読んでると思うぞ
6 名前:
なまえないよぉ~[sage] 投稿日:2010/12/08(水) 22:04:28 ID:2mghr4a/
日本語で読んでくれてるの?
それとも、海賊版データでも勝手に作られているのか??
20 名前:なまえないよぉ~[sage] 投稿日:2010/12/09(木) 11:32:30 ID:wvDGkHDp
>6
台湾角川が出してる中国語版読んでる奴が多い。
モノは正規品だけど、中国は台湾の出版物正規輸入に凄まじくうるさいので、たぶん台湾か香港の書店が
大陸へ密輸してると思われ。
11 名前:
なまえないよぉ~[sage] 投稿日:2010/12/08(水) 23:56:39 ID:g2Hwxsz7
作為的ランキングに釣られるんじゃなくて
自分の好きな作品を自分で選んで読める人間になりたい。
16 名前:
なまえないよぉ~[sage] 投稿日:2010/12/09(木) 02:35:30 ID:zoNrA3gF
禁書厨って中国にも沢山居るのか
国自体が厨二病だから予想は出来てたけどw
- 関連記事
-