23 名前:
イラストに騙された名無しさん[] 投稿日:2012/02/01(水) 12:34:39.20 ID:97Gbvz7Z
日本ではやたら一人称ラノベが多いが
海外って一人称小説ってポピュラーなのかな?
24 名前:
イラストに騙された名無しさん[sage] 投稿日:2012/02/01(水) 13:18:51.86 ID:r+XIZpjp
一人称小説は海外でも割りと基本
25 名前:
イラストに騙された名無しさん[sage] 投稿日:2012/02/01(水) 13:37:31.77 ID:Uw8vBiNe
一人称って多いか?
読んでる本の傾向、偏って無い?
日常ハーレムラブコメしか読んでないんじゃない?
一人称だと目の前のこと出来事しか語れないからあまり複雑な話が作れない
26 名前:
イラストに騙された名無しさん[sage] 投稿日:2012/02/01(水) 16:34:21.04 ID:j4QrZLul
んな事ないだろ
ウェルズのタイムマシンだって、主人公が集まっている面々に、
今さっき、未来旅行してきたんだよって語って聞かせる体裁だし、
シャーロックホームズも、助手のワトソンが綴った1人称随筆の体裁。
ハルヒだって1人称だが、複雑な事やってるぞ
27 名前:
イラストに騙された名無しさん[sage] 投稿日:2012/02/04(土) 10:11:37.95 ID:pbHYUKi5
気になるんだがラノベで「ぼくっ子」とか「俺っ子」とか禁書みたいな特別な口癖口調なのはどう翻訳されてるの?28 名前:
イラストに騙された名無しさん[sage] 投稿日:2012/02/04(土) 21:38:57.23 ID:jWHQw/K3
>>27
まあ一人称に関しては区別のしようがないだろう。
呼称の場合、アニメ字幕とかでOnii-chanとかそのまま表記されてるのも見たけど。
29 名前:
イラストに騙された名無しさん[sage] 投稿日:2012/02/05(日) 00:40:28.71 ID:6VhahqBE
他の言語は知らんが英語はあんまり区別できんからなー
だから「なんちゃらかんちゃら」と、彼/彼女は言った。みたいにわざわざ誰が喋ったか付け加えるのが多い
元スレURL:http://toro.2ch.net/test/read.cgi/magazin/1304568584/
- 関連記事
-