121 名前:
名無しのオプ[sage] 投稿日:2012/03/27(火) 19:33:14.52 ID:qLWPwisd [1/2]
氷菓の英語タイトルが"The niece of time"に変わるみたいだな。
122 名前:
名無しのオプ[sage] 投稿日:2012/03/27(火) 20:06:45.14 ID:9vWBbwVZ
全作古典ミステリーの題名をもじった英題にするんかな125 名前:
名無しのオプ[sage] 投稿日:2012/03/31(土) 22:35:59.99 ID:lqYWrZz9 [1/2]
>>121-122 元ネタ・・・ 私 気になります
126 名前:
名無しのオプ[sage] 投稿日:2012/03/31(土) 22:40:18.75 ID:m507tTCG
>>125
ジョセフィン・テイの「時の娘(The Daughter of Time)」だろうね。
「氷菓」は歴史ミステリー的な面があるから、内容と合ってると思う。127 名前:
125[真実は時の娘] 投稿日:2012/03/31(土) 23:44:32.27 ID:lqYWrZz9 [2/2]
>>126 感謝です、Wikiに"寝たきり探偵的" と有りました、「おぉ折木っぽい」
ネタ元のタイトルも深い意味(メ欄)が有るようですね、勉強します。
元スレURL:http://toro.2ch.net/test/read.cgi/mystery/1330054639/
- 関連記事
-